Erweiterte Interlinearbibel zum Münchener NT
- Erweiterte Interlinearbibel zum Münchener Neues Testament
- Lexham Press
Infos dazu:
"Grundtext: Nestle-Aland, 26. Auflage.
Sprachstil: Keine stilistischen Ansprüche.
Übersetzungstyp: Wörtliche Übersetzung, die sich eng an die griechischen Sprachformen anschließt (»So griechisch wie möglich, so deutsch wie nötig«) – praktisch eine Interlinearversion ohne griechischen Text. Undeutsche Wortstellungen und Partizipialformen. Notwendige Hinzufügungen in runden Klammern.
Namensschreibung: Genaue Wiedergabe der griechischen Namensformen.
Besonderheiten: Keinerlei Zutaten zum Bibeltext, auch keine Überschriften.
Zielgruppe: Leser, die dem griechischen Grundtext nahe kommen wollen.
Gesamturteil: Übersetzung für Studium und Bibelarbeit, die durch die ungewohnte Sprachgestalt zur vertieften Auseinandersetzung mit dem Text führen möchte." Quelle: DBG
-
Emmerich commented
wichtig für Studium